Translation of "non è successo" in English


How to use "non è successo" in sentences:

A lui non è successo niente.
Oh, it's no big deal, really.
A parte la grossa esplosione di qualche ora fa, non è successo niente di strano?
Well... Except for that big explosion a couple of hours ago. Have you seen anything strange in the last hour or so?
Non è successo niente, raccolgo tutto subito.
Everything is just fine. I'll pick it all up
Non è successo niente del genere.
As far as I know, none of that happened.
Ma non è successo, grazie al cielo.
But it hasn't happened, thank goodness.
Quel che è capitato a lei non è successo a Carol.
What happened to you didn't happen to her.
Devi sapere che non è successo niente fra me e Eddie fino alla notte scorsa.
You should know nothing happened between me and Eddie until last night.
Non l'hanno visto perché non è successo!
They didn't see it because it didn't happen!
È morto, ma non è successo?
He's dead, but it didn't happen?
Non ha senso parlarne con uno a cui non è successo.
Until it starts happening to you, there's really no point in discussing it.
Sai, per rispetto per te, marcus, non è successo niente.
You know, really out of respect for you, Marcus, nothing happened.
Calma, Rich, non è successo niente di serio.
Relax, Rich, it's not a big deal.
Sono entrata nella stanza e lui è strisciato verso di me e c'era il fuoco acceso ed è il Presidente degli Stati Uniti, ma non è successo niente, davvero.
I mean, I came into the room and he slinked towards me and there was a fire and he's the President of the United States and nothing happened, I promise.
Hey, non è successo là, era...
Hey, it didn't happen there, it was...
Si aspettava che prendessero provvedimenti, ma non è successo.
She expected some action to be taken, but none was, was it?
Te l'ho detto, non è successo niente.
Nothing happened. I told you that.
E perché a te non è successo niente?
Why ain't nothin' happened to you, then?
Si, ma non è successo, quindi... tu la patente te la scordi.
Yes. But I wasn't, so... You can kiss your license goodbye.
Allora magari non è successo nulla.
Then maybe there's nothing to it.
Quando non è successo, sono andato nel panico.
And when that didn't happen......I panicked.
Vorrei tranquillizzarti dicendoti che non è successo nulla tra noi due.
And I just wanted to put your mind at ease that nothing happened between the two of us.
No, perché l'ultima volta non è successo.
Well, no, since it didn't happen last time.
Non è successo niente, questa è una faccia che si interessa ai dettagli.
Nothing happened to my face. This is a face that pays attention to details.
Invece sappiamo che non è successo.
We all know that never happened.
A dire il vero era... un regalo per dispetto, per quando Mary Louise sarebbe tornata strisciando, ma... non è successo e allora...
I didn't actually. It was a passive aggressive gift for when Mary Louse came crawling back to me, but that hasn't happened, so...
Mesi fa abbiamo passato otto notti al Chelsea Hotel e non è successo niente.
A few months ago, we spent eight nights at the Chelsea Hotel. We didn't get anything.
No, a te non è successo.
Well, it didn't happen to you.
Ti sto dicendo che non è successo niente.
And I'm telling you, nothing happened.
Non è successo dentro i locali della scuola, perciò... la scuola non interverrà in nessun modo.
It didn't happen on school property, so... "When he was grown, he left his mother..." The school's not gonna do anything.
Non è successo niente, solo che ora devo fare il giro largo.
I'm fine. I just have to, you know, go the long way.
E per la cronaca, non è successo niente con Aatukka Kokkonen.
And for the record, nothing ever happened with Aatukka Kokkonen.
Se è stato manomesso, non è successo "di qua".
If there was any tampering, sir, it wasn't at this end.
Sì, ma non è successo niente.
Yeah, but it wasn't a big deal.
All'improvviso i nostri gusti vengono rispettati in un modo che non è successo prima.
Suddenly our taste is being respected in a way that it hasn't been before.
(Applausi) Abbiamo affisso anche sulle torrette militari israeliane. e non è successo niente.
(Applause) We even pasted on Israeli military towers, and nothing happened.
E ho attraversato gli stessi momenti di vergogna e recriminazione, mi sono sentito espiato e sono tornato a lavorare, finché non è successo ancora, e ancora, e ancora.
And I went through the same period of shame and recriminations and felt cleansed and went back to work, until it happened again and again and again.
Fa male, anche se non è successo niente di grave.
It's very painful, even though it doesn't mean anything.
E posso dirvi senza paura di contraddirmi che non è successo da nessun'altra parte nel mondo.
And I can tell you without fear of contradiction that hasn't happened anywhere else on the planet.
Anche se non è successo il giorno che la lettera dei sogni arrivò alla mia cassetta, ho scritto un memoriale, intitolato "The Chronology of Water."
Although it didn't happen the day that dream letter came through my mailbox, I did write a memoir, called "The Chronology of Water."
Ma visto che non è successo qui, possiamo togliercelo dalla testa, e persone come Jenny McCarthy possono andare in giro a spargere messaggi di paura e ignoranza da palcoscenici come Oprah o Larry King Live.
But since it didn't happen here, we can put it out of our minds, and people like Jenny McCarthy can go around preaching messages of fear and illiteracy from platforms like "Oprah" and "Larry King Live."
Non è successo nella Terra del Fuoco -- un'isola simile, un popolo simile.
It didn't happen in Tierra del Fuego -- similar island, similar people.
1.8177828788757s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?